Ninja Jiraya / 【ジライヤ ポルトガル語版】
ブラジル音楽の歌詞和訳・解説。
今回は、これまた1990年代にかけてブラジルで大ヒットした日本のTV特撮ヒーロー番組『Jiraiya: O Incrível Ninja』(原題:世界忍者戦ジライヤ)から、ポルトガル語版OPテーマである Ninja Jiraya (原題:ジライヤ)を取り上げます!
やはり日本ではマイナーですが、ブラジルでは大人気!
本作は、日本では1988年(昭和63年)に、テレビ朝日系列にて放送された、所謂「メタルヒーローシリーズ」の第7作目になります。
「世紀の秘宝“パコ”を手に入れるため、悪の忍者・妖魔一族が行動を開始した。代々パコを守り通してきた戸隠流忍者の宗家・山地哲山は、自分の養子である山地闘破にジライヤスーツを与え、パコを守ることを命じた。闘破は戸隠流正統・磁雷矢(ジライヤ)を名乗り、妖魔一族、そして世界中から挑んでくる様々な世界忍者たちと戦いを繰り広げる。」というものです。 (Wikipediaより)
作品が日本で放送された1988年は、ソウルオリンピックが開催された年であり、所謂「忍者オリンピック」をやろうというコンセプトがあったそうです。
ブラジルでは、90年代後半に放送され、これまた大人気となりました。
OPを歌った串田アキラさんは、ライブでブラジルを訪れると、国賓級の扱いを受けたとかなんとか…。
では、 早速ポルトガル語版主題歌の歌詞を見てみることにしましょう!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ninja Jiraya
作詞:山川啓介 / 作曲:鈴木キサブロー / 編曲:戸塚修 / 歌:串田晃(現・串田アキラ)(※すべて原曲)
Ninja Jiraya
忍者ジライヤ
Ninja Jiraya
忍者ジライヤ
Ninja Jiraya
忍者ジライヤ
Ninja Jiraya
忍者ジライヤ
Nós queremos um herói pra defender
僕たちはヒーローに守ってほしい
E que busque a força dentro do seu coração
心の中に強さを探せ
Ele é a força, pra nos defender
彼が僕たちを守る強さだ
Acreditamos numa nova era
僕たちは新しい時代を信じている
Em que o poder do amor vai sempre existir
愛の力がいつもある場所を
Ele é a força, pra nos defender
彼が僕たちを守る強さだ
E vive a emoção e luta pela vida
熱く生きて、人生の為に戦うぞ
Acreditar que o bem vai dominar
善が勝つと信じるのさ
Jiraya, vive o momento
ジライヤ 今を生きろ
Jiraya, é nossa proteção
ジライヤ 僕らの守り
Assim é Ninja Jiraya
それが忍者ジライヤ
Existem amigos sob opressão
抑えつけられている友がいる
O mal terrível vem com todo seu terror
強大な敵は恐ろしいぞ
Sem sua alma vive a chorar
心無しに生きることは空しいさ
Aumente a força você pode superar
乗り越える強さを磨くんだ
Os nossos dias contam tudo o que já vivemos
僕たちの日々は今まで生きてきた証
Apontar o amanhã que vai nascer
明日を迎えることを目指している
Jiraya
ジライヤ
Não há mistério Jiraya
謎なんてないさ ジライヤ
Nossa história já mudou
歴史はもう変わった
Lute ninja Jiraya
戦え 忍者ジライヤ
Lute ninja Jiraya
戦え 忍者ジライヤ
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TMV #005 - Abertura completa em português de Jiraya o incrível ninja
ブラジル人歌手によるカバー版です。日本語版、ポルトガル語版の両方が歌われています!
如何だったでしょうか。
今回も、大分オリジナルの歌詞を踏まえて意訳を入れておりますが、ポルトガル語の歌詞と原曲を比較してみると、主旨は変わってないことが分かります(原曲の解説は、後日行いたいと思います)。
ちなみに、ポルトガル語版のWikipediaでは、やはり本作のめちゃ細かい詳細な記事が見られます。
さて、今回のブラジル音楽の歌詞和訳・解説は如何だったでしょうか?
これからもブラジル音楽の奥深い世界を発信していきますので、宜しくお願い致します!
〈ANIMEX 1200シリーズ〉 (51) 世界忍者戦ジライヤ 音楽集 (限定盤)
- アーティスト: 戸塚修,串田晃,TVサントラ,山川啓介,コロムビア・オーケストラ,若草恵
- 出版社/メーカー: コロムビアミュージックエンタテインメント
- 発売日: 2004/03/17
- メディア: CD
- クリック: 11回
- この商品を含むブログ (4件) を見る